Biblia uczy czytać w języku pokot

Kenia

Wydanie Biblii w języku pokot przyczynia się do zmniejszenia analfabetyzmu w Kenii. Po 30 latach zakończyło się tłumaczenie wszystkich ksiąg biblijnych na ten lokalny dialekt afrykański.

„Pismo Święte wydane we własnym języku zachęci wiele osób do nauki pisania i czytania” – uważa kenijski minister komunikacji Samuel Poghisio. Jest on przekonany, że ewangelizacja w sposób wyraźny przyczynia się do zmniejszenia analfabetyzmu wśród plemion posługujących się własnymi narzeczami.

Tłumaczenie w języku pokot dołączy do 16 innych przekładów Biblii dostępnych w Kenii. Poza tym kolejnych 15 grup językowych ma tylko tłumaczenie Nowego Testamentu. „Pismo Święte we własnym języku wywiera głęboki wpływ na ludzi i prowadzi do bardziej skutecznego spotkania ze słowem Bożym, niż miało to miejsce wcześniej – stwierdził przewodniczący Kenijskiego Towarzystwa Biblijnego (BsK) Issaco Litali. – Mówi się często, że Pan przemówił do nich w ich własnym języku” – dodał.

Tłumaczenie Biblii na języki pierwotne jest projektem realizowanym przez Konferencję Episkopatu Kenii. Dzięki nim wzrasta zrozumienie nauki katolickiej wśród pierwotnych mieszkańców kraju. Językiem pokot posługuje się 150 tys. ludzi mieszkających w północnej Kenii i Ugandzie.

 

Źródło: Radio Watykan

 

 

 

 

Zobacz również:
9 listopada mieliśmy przyjemność uczestniczyć w drugiej w tym roku akademickim Sobocie Misyjnej. Nasze spotkanie
Miłość to największe pragnienie każdego człowieka. Jeśli pragniesz odkryć, jak jesteś kochana, odkryć znaki Bożej
Módlmy się, aby na Bliskim Wschodzie, gdzie różne wspólnoty religijne dzielą tę samą przestrzeń życiową,

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *